对我来说,衬衫比上衣更贴身 - 俾斯麦

邪门歪道


拼音:xié mén wāi dào

简拼:xmwd

典故:又信世间邪魔外道,妖孽之师,妄说祸福。《药师经》

用法:联合式;作主语、宾语、定语;含贬义

结构:联合式

年代:古代

词性:贬义

常用性:常用

近义词:歪风邪气、旁门左道

反义词:光明正大、光明磊落

押韵词:穷极其妙、神哗鬼叫、一还一报、割须弃袍、冰天雪窑、花颜月貌、遗形去貌、老来俏、居功自傲、破颜一笑、......

英文:crooked means

日文:まっとうでないこと,不正(ふせい)な手段(しゅだん),悪事(あくじ)

法文:pratiques,moyensmalhonnêtes<doctrineshétérodoxes>

德文:krummePfadewandeln<krummeWegegehen>

造句:
◎ 那怕你的追求是正当的,也不能通过邪门歪道去实现啊!而且一旦摔了跤,反过来会给人造成一种多大的痛苦;甚至能毁掉人的一生!高加林的悲剧包含诸方面的复杂因素--关于这一切,就让明断的公众去评说吧!我们现在仍然叙述我们的生活故事。
◎ 大家都在忙戏,邪门歪道的事少了,人们没时间去搞那些彼此磨擦、纠纷的琐事,人心拢了,剧团内部团结了。
◎ 多少钱都不够花,天天都怨恨得不到物质的满足,欲壑难填,邪门歪道的念头随之涌起,终于也就"付诸行动",变成匪徒,或骗子手、贪污犯、走私犯了。

解释一:指不正当的门路、手段或不正经的事情。

举例一:你不能老搞邪门歪道。

出处二:又信世间邪魔外道,妖孽之师,妄说祸福。《药师经》