虽说猫有九条命,忧虑多时也伤身 - 英国

子夜四时歌:春歌


秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。

作者:李白

年代:

体裁:乐府

考证:
《汉官仪》:四马载车,此常礼也,惟太守出,则增一马,故称五马。

BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING

The lovely Lo Fo of the western land
Plucks mulberry leaves by the waterside.
Across the green boughs stretches out her white hand;
In golden sunshine her rosy robe is dyed.
"my silkworms are hungry, I cannot stay.
Tarry not with your five-horse cab, I pray."

出处:唐诗三百首,全唐诗:卷21_7全唐诗:卷165_27